Shifty and I had a dinner meet tonight.
More importantly than anything else I need to share, I need to claim a couple of words as my own:
Clickstitute – someone running a site for the ad revenue. “Shifty is a total clickstitute.”
Buggerovich – a faux Eastern European curse, used in place of “bugger”. For example: “Aw buggerovich.”
3 thoughts on “We’re Just Clickstitutes, Really”
I think that buggerovich would be used as a mild expletive, instead of an adjective, not so much when you hit your thumb with a hammer, but more like:
Person 1: “they have cancelled Today Tonight”
Person 2: “Buggerovich”
Have they really!? I’m not sure that’d count as a “buggerovich”, more a “wahooovich!”
(I don’t like current affairs shows… could ya tell?)
And I agree your usage/example is less contrived. It Will Be Edited.
Comments are closed.